About | HeinOnline Law Journal Library | HeinOnline Law Journal Library | HeinOnline

32 Int'l J. Semiotics L. 1 (2019)

handle is hein.journals/intjsemi32 and id is 1 raw text is: Int J Semiot Law (2019) 32:1-11
https://doi.org/1 0.1007/s11196-019-09602-x
Legal and LSP Linguistics and Translation: Asian Languages'
Perspectives
Aleksandra Matulewska'
Published online: 27 February 2019
© Springer Nature B.V. 2019
Abstract
This essay opens the Special Issue of the International Journal for the Semiotics of
Law dedicated to Asian Languages, entitled Legal and LSP Linguistics and Trans-
lation: Asian Languages' Perspectives. It focuses on revealing the principal issues
discussed in the volume, by positioning the contributors' works into the general
theoretical semiotic perspectives which shape legal languages, legal translation and
public discourse over languages spoken in Asia. This volume of the International
Journal for the Semiotics of Law is composed of nine articles which may be grouped
into four categories of problems. The first group in general refers to problems con-
nected with legal communication both from interlingual and intralingual perspec-
tives. Thus it encompasses four papers dealing with legal translation as well as
communication in legal and political settings (Cao in Int J Semiot Law 32(1):1-16,
2018; Mannoni in Int J Semiot Law 32(1), 2018; Koptseva and Sitnikova in Int J
Semiot Law 32(1):1-28, 2018; Alwazna in Int J Semiot Law 32(1):1-20, 2018). The
second theme focuses on legal interpretation problems in Hong Kong (Leung in Int
J Semiot Law 32(1):1-22, 2017) and is an important contribution due to the fact that
the right to the interpreter and to communication in a language one understands in
court proceedings is one of human rights nowadays and as the real life cases indicate
is one of the rights which may be easily abused and no one apart from the victim and
the interpreter actually may realise that that human right is not properly observed.
Furthermore, the consequences of such abuse may have dire consequences for legal
communication participants. The next paper, constituting a separate, third theme, is
devoted to teaching legal translation and developing legal translators' competences
from the very beginning (Halimi in Int J Semiot Law 32(1):1-8, 2018). The last
category encompasses three papers devoted to the semiotic analysis of words and
images aimed at achieving a specific persuasive result or proper understanding of
similar but not identical concepts which may frequently be considered universal
despite vital differences resulting from different historical, social or political evo-
lution of societies and states (Xu in Int J Semiot Law 32(1):1-9, 2018; Abbas and
Kadim in Int J Semiot Law 32(1):1-20, 2018; Haider and Olimy in Int J Semiot Law
32(1):1-32, 2018).
Extended author information available on the last page of the article

I_) Springer

What Is HeinOnline?

HeinOnline is a subscription-based resource containing thousands of academic and legal journals from inception; complete coverage of government documents such as U.S. Statutes at Large, U.S. Code, Federal Register, Code of Federal Regulations, U.S. Reports, and much more. Documents are image-based, fully searchable PDFs with the authority of print combined with the accessibility of a user-friendly and powerful database. For more information, request a quote or trial for your organization below.



Short-term subscription options include 24 hours, 48 hours, or 1 week to HeinOnline.

Contact us for annual subscription options:

Already a HeinOnline Subscriber?

profiles profiles most